Valdoise Châtillon
Messages : 713 Date d'inscription : 12/05/2008 Age : 31 Localisation : RP: au cieux
| Sujet: Décret sur les groupes armées (CH) Mer 20 Mai - 22:15 | |
| Décret sur les groupes armées / Erlass zum Thema „Bewaffnete Gruppen Toute formation de groupe armé (lance ou corps d'arme) d'ordre privé est soumise à autorisation sur tout le territoire de la Confédération Helvétique. Jede auf privater Basis gegründete bewaffnete Gruppe (Lanze oder Armeekorps) auf schweizer Territorium erfordert eine Genehmigung.Toute formation d'armée d'ordre privé est strictement interdite sur tout le territoire de la Confédération Helvétique. Die Bildung vollständiger, privater Armeen ist auf dem gesamten Gebiet der schweizerischen Eidgenossenschaft strengstens verboten.Afin d'obtenir une autorisation / Beantragung der Genehmigung : groupe armé entrant en Confédération Helvétique / Bei der Einreise einer bewaffneten Gruppe in die schweizerische Eidgenossenschaft:Tout groupe armé (lance, corps d'arme, ou armée) entrant sur le territoire helvète doit demander une autorisation au prévôt, dans les plus bref délais (moins de 24 h après son entrée en territoire helvète). Jede bewaffnete Gruppe (Lanze oder Armeekorps) muss unverzüglich bei ihrer Einreise auf schweizerisches Gebiet beim obersten Feldrichter eine Genehmigung einholen; spätestens jedoch 24h nach der EinreiseCréation d'un groupe armé sur le sol helvète / Bei der Gründung einer bewaffneten Gruppe auf schweizerischen Boden :le meneur du futur groupe armé doit faire une demande soit au prévôt, soit au maire du canton où aura lieu la formation du groupe armé,et cela au moins 24h avant la formation dudit groupe. Der Anführer der späteren bewaffneten Gruppe muss eine Anfrage beim obersten Feldrichter oder beim Bürgermeister des Kantons, in dem die Gründung erfolgen soll, stellen. Diese Anfrage muss mindestens 24h VOR der geplanten Gründung erfolgen.Cette demande d'autorisation doit comporter / Die Genehmigungsanfrage muss enthalten:l'identité du meneur / Name des Anführers L'identité des membres de son groupe armé, / Namen der geplanten Mitglieder leur itinéraire daté / Reiseroute les motivations de la formation dudit groupe. / Beweggründe, die zur Bildung der Gruppe führen Le meneur doit attendre l'autorisation de l'autorité compétente (prévôt ou maire) avant de former son groupe. Les maires autorisant un groupe armé sont astreint à le signaler à la prévôté sur le registre prévu à cet effet. Toute autorisation donnée par un maire ayant pris une mairie par une révolte non-autorisée par le conseil helvète sera considérée comme non-valable. Le prévôt se réserve le droit d'annuler l'autorisation donnée par un maire. Der Anführer muss auf die Genehmigung der zuständigen Person (Feldrichter oder Bürgermeister) warten, bevor er seine Gruppe gründet. Die Bürgermeister, die eine bewaffnete Gruppe genehmigen, sind verpflichtet, im entsprechenden Register des Feldrichter—Büros auf den Zweck der bewaffneten Gruppe hinzuweisen. Jede Erlaubnis, die von einem Bürgermeister erteilt wird, der durch eine vom Rat nicht genehmigte Revolte das Amt erlangt hat, wird als ungültig betrachtet. Der oberste Feldrichter behält sich das Recht vor, eine von Bürgermeistern erteilte Erlaubnis zu annulieren.Toute lance ou tout corps d'arme sera déclarée illégale si / Jede Lanze oder jedes Armeekorps wird für illegal erklärt, wenn : le meneur n'a pas fait de demande officielle avant la création du groupe ou dans les 24 h qui suivent son entrée en Confédération helvétique / Der Anführer keine offizielle Anfrage stellt. Die Anfrage nicht binnen 24h nach der Einreise in schweizerisches Gebiet gestellt wird ou / Oder le meneur a formé le groupe armé malgré l'interdiction du prévôt ou du maire / Der Anführer trotz Verbot durch den obersten Feldrichter oder einen Bürgermeister eine bewaffnete Gruppe gegründet hat ou / Oder le meneur refuse de dissoudre son groupe armé dans les 24 h après la découverte de sa création sans autorisation / Der Anführer es ablehnt, seine bewaffnete Gruppe innerhalb von 24 Stunden nach deren Entdeckung aufzulösen Le meneur se verra mis en procès sous le chef d'accusation de trouble à l'ordre publique, et encours une amende laissée à l'appréciation du Juge. Der Anführer wird sich in einem Prozess wegen „Störung des öffentlichen Friedens“ verantworten und mit einer vom Richter festzulegenden Geldstrafe rechnen müssenFait à Berne, le 11 Septembre 1455 Gemacht in Bern, 11. September 1455 | |
|